My Resume
I am a
Native Spanish Speaker and Systems Analyst from Argentina highly
motivated to work in long term partnerships as a Freelance English
from/into Spanish Translator & Proofreader. I can translate into
International or Neutral Spanish.
Areas of expertise:
Medicine,
Nutrition, Civil, Mechanic and Automobile Engineering, Banking,
Telecommunications, Accounting and Financing (financial
statements, audits, etc), Computer sciences / IT (Hardware and
Software), Literature, All types of legal documentation (certified
or private), Geology, Environmental law, Advertising, Education,
Aviation, Gastronomy, etc.
I do as
well Web localization, Spanish Transcription, Typing, Editing,
Voice-over and Subtitling, and I also have Data Entry, OCR
Scanning, HTML knowledge and Internet Research and Microsoft
Applications proficiency among my skills.
EDUCATION
* National
Technological University (Cordoba, Argentina) – October, 1987
Bachelor’s Degree, Major in Systems Analysis
* Graduated
in 1979 from Argentina’s British Culture Institute, having
accomplished the ten-year study plan. Practising the language since
then.
Management
Skills : Customer focused. Strong leadership, interpersonal,
communication, analytical, organizational and administrative skills.
Detailed and multitasked oriented. Ability to work independently,
resourceful, creative problem-solver, team player, strong work
ethic, reliable, able to handle confidential information and to
interact with persons at all levels in any Organization. Work
effectively under pressure.
Technical
Skills : System Analysis. Proficiency in MS Word, Excel, PowerPoint,
FrontPage and Access. Enough HTML knowledge. Software Tester and
Internet Researcher. OCR Text Conversion. Getting used to
Translation Memory Tools like @promt (compatible with TRADOS).
Language
Skills : Native Spanish, fluent English, basic knowledge of French.
EXPERIENCE
Freelance English to Spanish Translator, May 1992 – Present
Since I
incorporated to Citibank I translated every kind of texts from
English to Spanish like Products’ Manuals, Procedures, Corporate
Policies, Training Manuals, incoming mails from Headquarters,
machines’ instructions, Software Messages, etc. not only for
Management Levels but to the whole staff. Did many transcriptions
and translations of Training Sessions and Corporate Videos.
In 2004 I set this activity as my primary one, not an easy task, but
I trust in my perseverance and abilities to interpret and naturally
translate the language. I only need an opportunity to show it.
Internet
Researcher and Free Software Tester, March, 2003 – Present
Regional
Vice President Executive Assistant, December 1997 – July 2002
CITIBANK N.A., LACB, Argentina - Distribution & Sales
Among my
daily choirs were : Prepared monthly letters, correspondence,
documents, presentations and reports. Maintained and updated files,
organization charts, spreadsheets and databases. Monthly analysis
and reconciliation of balance sheets and income statement accounts,
not only of eleven Branches but also for the whole Region. Developed
databases and MIS to help Regional Manager’s analysis and decision
processes. Performed general administrative and office duties such
as filing, faxing, processing mail, ordering department supplies and
coordinating equipment repair. Handled Expense Reports, preparation
and tracking, reconciled Credit Card Statements, processed
department accounts payable and expense vouchers, maintained
departmental budget. Coordinated meetings and conference calls,
maintained schedules and agendas, made travel arrangements, solved
delegated problems, handled eleven Branch Managers’ activities,
ensured information confidentiality and Corporate Policies
application. Translated texts from English to Spanish and vice
versa. Acted as a bridge between people and HHRR Department.
Pre-Legal
Collector, February 1997 - November 1997
CITIBANK N.A., LACB, Argentina - Portfolio Policy Management
Administered assigned portfolio to Corporate Attorneys, collaborated
with their recovery goals, organized necessary documents to trials,
evaluated payment proposals for approval or rejection, developed
Recovery MIS.
Senior
Collector, May 1994 - January 1997
CITIBANK N.A., LACB, Argentina - Portfolio Policy Management
Contacted
customers by telephone attempting to determine reasons for overdue
payments. Worked with Credit Manager to identify accounts which
might have presented a business credit risk, require credit hold or
outside collection. Recorded information about financial status of
customers and documented status of collections efforts.
Customer
Service Representative, May 1992 - April 1994
DINERS CLUB ARGENTINA S.A.
Managed all
office and Customer Service functions in absence of Branch Manager.
Interacted with both Customers and Suppliers. Coordinated Quick
Deposit Boxes’ opening procedures and supervised money-count.
Systems
Department Supervisor, February 1989 - August 1990
VIDEO CABLE COMUNICACION S.A.
Supervised
three Operators, implemented a new Corporation System, trained over
50 staffs and managers in system skills and utilities, designed new
procedures, generated non-predetermined MIS for managements levels.
Legal
Secretary, May 1987 - October 1988
"MARTINEZ & BUTELER" Attorneys At Law
Performed
secretarial duties, handled the switchboard, interacted with clients
and suppliers, managed office budget, maintained schedules, arranged
appointments and made travel coordination for five Attorneys.
Administrative Auxiliary, June 1986 - April 1987
DINERS CLUB ARGENTINA S.A.
Replaced
Manager's Assistant during her job absence. Phone-collected Diners
Club debtors.
Sharing
time with my daughter, playing tennis, reading, singing, listening
to music, watching movies, working with computers, doing crosswords,
enjoying friends’ meetings.
This page has been visited    times
|